Versuri - Versuri.ro
Versuri melodii artisti internationali
Versuri Celine Dion - Words Spoken Between The Songs
Versuri-versuri.ro > Versuri Litera C > Versuri Celine Dion > Miscellaneous - Words Spoken Between The Songs[End of the Let's Talk About Love:]
 
 Merci a la Maitrise des hautes scenes! 
 
 Thanks to the Maitrise des hautes scenes (the choir of children) 
 
 [End of Je sais pas:]
 
 Bonsoir Paris, vous allez bien?
 Vous avez l'air en forme ce soir!
 
 Good evening Paris, are you feeling well? 
 You seem to be in great shape tonight!
 Cela me fait tellement plaisir de vous voir
 C'est tellement extraordinaire d'etre ici ce soir
 Au Stade de France, a Paris
 C'est extraordinaire!
 Vous etes vraiment vraiment chanceux d'avoir un endroit pareil.
 
 It gives me so much pleasure to see you 
 It's so extraordinary to be here tonight 
 At the Stade de France, in Paris 
 It's extraordinary 
 You are really really lucky to have such place
 Et puis-je vous dire quelquechose?
 Si c'etait vous qui etiez ici l'an dernier
 J'peux comprendre pourquoi la France a remporte la Coupe du monde
 Parce que vous les avez transporte, ca c'est sur
 
 And can I tell you something? 
 If you were here last year 
 I can understand why France won the World Cup 
 Because you have carried them, that's for sure
 Vous m'avez l'air bien en forme ce soir
 Mais je suis vraiment ravie d'etre ici ce soir a Paris
 Chanter pour vous et de continuer ma tournee
 Cet apres-midi j'ai eu un tout petit peu peur
 Parce que je regardais le ciel et je me disais
 "J'espere que la pluie va quand meme pas nous tomber dessus"
 Et j'ai comme l'impression que cela se degage
 Alors je pense qu'on a une soiree pour nous qui nous attend
 
 You seem to be in great shape tonight 
 But I'm really thrilled to be here tonight in Paris 
 Singing for you and resume my tour 
 This afternoon I was a bit scared 
 Because I was looking at the sky and was telling to myself 
 "I hope rain will not fall on us" 
 And I have a feeling it clears up 
 So I think we have a night waiting for us
 Merci d'etre la tout le monde ce soir!
 
 Thanks to be here everyone tonight!
 
 [Beginning of S'il suffisait d'aimer:]
 
 [JJG:] Bonsoir!
 [CD:] Bonsoir mon amour! Ca va bien? Je peux t'embrasser?
 
 [JJG:] Good evening! 
 [CD:] Good evening darling! Feeling well? Can I kiss you?
 [JJG:] Moi je voudrais te dire, de notre part a tous,
 a quel point on est heureux que tu aies pu venir,
 j'voudrais te dire comme est heureux de pouvoir t'entendre
 et s'il y avait quelquechose a ajouter, ce serait du genre ...
 
 [JJG:] I would like to tell you, from all of us, 
 To which point we are happy that you could come here, 
 I'd like to tell you how happy we are to be able to hear you 
 And if there would be something else to add, it would be like...
 S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
 Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
 S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
 Je ferais de ce monde un reve, une eternite
 
 If loving each other was enough, if loving was enough 
 If we would change things a bit, only by loving giving away 
 If loving each other was enough, if loving was enough 
 I would do a dream of this world, an eternity
 [JJG:] Allez, a toi!
 [CD:] Merci d'etre avec moi ce soir.
 
 [JJG:] Ok, your turn! 
 [CD:] Thanks to be here with me tonight.
 
 [Beginning of On ne change pas:]
 
 Merci a vous tous. Merci a Jean-Jacques.
 Merci Jean-Jacques d'avoir partage ce beau moment la avec nous.
 
 Thanks to you all. Thanks to Jean-Jacques. 
 Thanks Jean-Jacques to have shared that beautiful moment with us.
 
 [End of On ne change pas:]
 
 Ce soir, on vous a prepare un...
 C'est comme un petit cadeau
 En tout cas pour nous ici sur scene
 Cela en est un parce que...
 
 Tonight, we prepared you a... 
 It's like a little gift 
 In any case for us here on stage 
 It's one because...
 J'aimerais qu'on revienne en arriere un tout petit peu
 J'aimerais qu'on revienne dans le passe
 Et de vous offrir cela ce soir quelques chansons
 
 I'd like to return back in time a little bit 
 I'd like to return towards past 
 And to offer you tonight a few songs
 Mais c'est un cadeau dans le fond pour nous autres aussi
 Parce qu'on aime, pour moi ces chansons la
 C'est tellement des beaux souvenirs
 Et c'est des chansons qui ont ete ecrites par
 Eddy Marnay, Luc Plamondon, ma mere
 
 But it's truly a gift for us too 
 Because we love, for me those songs 
 They're so beautiful memories 
 And those songs were written by 
 Eddy Marnay, Luc Plamondon, my mom
 Et je voudrais mentionner que... Eddy Marnay,
 Luc Plamondon et mes parents et mon frere Jacques
 Sont ici ce soir, et j'aimerais cela leur dire un beau "Bonjour"
 Un beau "Bonjour" mais surtout un gros "Merci!"
 
 And I'd like to mention that... Eddy Marnay, 
 Luc Plamondon and my parents and my brother Jacques 
 Are here tonight, and I'd like to tell them a nice "Hi!" 
 A nice "Hi!" but especially a big "Thanks".
 Ma mere qui a, Ma mere qui a ecrit ma premiere chanson
 Et c'est grace a ma mere si tout a commence
 C'est une chanson qui s'appelle Ce n'etait qu'un reve
 Et, depuis ce jour la, bien le reve continue
 Merci Maman.
 
 My mom who, my mom who wrote my first song 
 And it's because of my mom if everything has begun 
 It's a song called Ce n'etait qu'un reve (It Was Only a Dream) 
 And, since that day, the dream goes on 
 Thanks mom.
 
 [End of Medley:]
 
 Eh bien!, a cette heure-ci du spectacle,
 J'aimerais quand meme prendre un instant pour vous dire
 Que j'ai passe un moment extraordinaire au Stade de France, a Paris
 Avec vous tous, et je vous en remercie enormement
 
 Well, at this time of the show 
 I'd like to take a moment to tell you 
 That I had an extraordinary moment at the Stade de France, in Paris 
 With all of you, and I thank you deeply for that.
 Et comme je vous l'ai dit, souvent,
 La plus belle langue pour dire des mots d'amours
 Ce sera toujours le francais.
 
 And like I told you, often 
 The most beautiful language to tell love words 
 It will always be French.
 
 [End of Pour que tu m'aimes encore:]
 
 Bonsoir tout le monde, j'vous aime beaucoup
 Aurevoir, merci!
 
 Goodnight every one, I love you a lot 
 Goodbye, thanks!
- Groot De Boudewijn
Nume Album : Vijf Jaar Hits - Vertiz Pedro Suarez
Nume Album : Unknown - Run-d.m.c.
Nume Album : Crown Royal - Tamar
Nume Album : Tamar - Arise
Nume Album : Unknown